Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

носить волосы на косой

  • 1 носить волосы на косой пробор

    Универсальный русско-английский словарь > носить волосы на косой пробор

  • 2 носить волосы на на косой пробор

    Makarov: divide( one's) hair at the side

    Универсальный русско-английский словарь > носить волосы на на косой пробор

  • 3 divide hair at the side

    Макаров: (one's) носить волосы на на косой пробор, носить волосы на косой пробор

    Универсальный англо-русский словарь > divide hair at the side

  • 4 divide

    1. I
    1) the road (the street, the path, etc.) divides дорога и т. д. разветвляется; divide and rule разделяй и властвуй
    2. III
    1) divide smth. divide land (a town, a field, the two portions of the estate, etc.) делить землю и т. д.
    2) divide smb. jealousy (a small matter / a trifle /, etc.) divided them причиной их ссоры была ревность и т. д.; а quarrel divided them их разлучила ссора
    3. XI
    1) be divided into smth. a ruler is divided into inches линейка разделена на дюймы, на линейке нанесены деления в один дюйм; be divided among I between / smb., smth. the money was divided among all his heirs деньги были поделены между всеми его наследниками; the prize was divided between two classes приз поделили два класса
    2) be divided on smth. our opinions are divided on this point no атому вопросу наши мнения расходятся; be divided between smth. he is divided between hatred and pity в нем борются ненависть и жалость
    4. XVI
    1) divide into smth. divide into three paragraphs (into three branches, into several parts, into two parties, etc.) делиться /разбиваться/ на три параграфа и т. д.; the river divides into two streams река делится на /образует/ два рукава; these subjects divide" into optional and compulsory эти предметы делятся на факультативные и обязательные; the tourists divided into groups according to their interests туристы разбились на группы в соответствии с интересами
    2) divide by some number 30 divides by 3 (by 10, etc.) тридцать делится на три и т. д.
    3) divide on smth. divide on that point (on the question of education, on the choice of a motto, etc.) расходиться (во мнении) по этому вопросу и т. д.
    4) divide он smth. the House /the Parliament/ divided on this resolution (on the Bill, on his proposal, etc.) в парламенте было проведено голосование по этой резолюции и т. д.
    5. XXI1
    1) divide smth. in (to) (according to) smth. divide a cake into two parts (a town in half, a country into three parts, the earth into two hemispheres, etc.) делить пирог пополам и т.д., divide animals into species классифицировать животных по видам; divide books into sections распределять книги по разделам; divide the story into parts разбивать историю /рассказ/ на части; divide all the correspondence according to the subject разложить всю почту по темам /вопросам/, поднимаемым в письмах; divide smth. among /between/ smb., smth. divide money among several people (one's property between one's heirs, the work among all the members, the profits between partners, etc.) делить /распределять/ деньги между несколькими людьми и т. д.; divide one's time between work and play распределять время между работой и развлечениями, чередовать работу и отдых; divide smth. in some place divide one's hair at the side (in the middle) носить волосы на косой (прямой) пробор
    3) divide smth., smb. from smth., smb. divide a part from the whole (one's land from smb.'s, France from Spain, the sheep from the goats, the sick from the rest, etc.) отделять часть от целого и т. д.; the Channel divides England from the Continent Англию от остальной / континентальной/ части Европы отделяет Ла-Манш
    4) divide smb. on smth. the Opposition does not propose to divide the House on this question оппозиция не собирается ставить этот вопрос на голосование в парламенте

    English-Russian dictionary of verb phrases > divide

  • 5 to part one's hair in the middle

    1) to part one's hair in the middle (on the side, on the left hand side) делать пробор/носить волосы с пробором в середине (сбоку, слева)
    2) to part one's hair in the middle (on the side) расчесать волосы на прямой (косой) пробор

    English-Russian combinatory dictionary > to part one's hair in the middle

  • 6 divide

    1. [dıʹvaıd] n
    1. 1) водораздел
    2) граница, рубеж

    the continental divide between Europe and Asia - континентальная граница между Европой и Азией

    2. разг. делёж; распределение

    the Grand /Great/ Divide - амер. а) Скалистые горы; б) смерть

    to go over the Divide амер. перейти в мир иной, умереть

    2. [dıʹvaıd] v
    1. 1) делить, разделять

    to divide smth. in two - делить что-л. пополам

    to divide smth. (into three parts) - разделить что-л. (на три части)

    to divide one's hair in the middle [at the side] - носить волосы на прямой [на косой] пробор

    divided between hatred and pity - образн. со смешанным чувством ненависти и жалости

    2) делиться, разбиваться на части
    2. мат.
    1) делить, производить деление

    to divide 60 by 12, to divide 12 into 60 - разделить 60 на 12

    2) быть делителем

    9 divides into 36,36 divides by 9 - 36 делится на 9

    3) делиться без остатка
    3. классифицировать; подразделять

    to divide words into simple, derived and compound - делить слова на простые, производные и сложные

    4. 1) отделять; отрезать; отрывать

    to divide smb. from the world - отрезать кого-л. от мира

    to divide the sheep from the goats - библ. отделить овец от козлищ

    2) отделять, служить преградой

    the railing that divideed the spectators from the court - перила, которые отделяли зрителей от суда

    the mountains that divide France from Spain - горы, разделяющие Францию и Испанию

    5. 1) распределять; производить делёж

    to divide the profits among /between/ them - поделить прибыль между ними

    to divide smth. with a friend - поделиться чем-л. с другом

    to divide one's time between work and play - распределять время между работой и развлечениями

    2) рассредоточивать ( внимание)

    to divide one's attention between two things - думать одновременно о двух вещах

    6. 1) вызвать разногласия, расхождения во мнениях

    my mind is divided on the point - у меня сомнения /я не принял решения/ по этому вопросу

    2) расходиться во мнениях, обнаруживать разногласия

    the parties divided on the point - партии разошлись во мнениях по этому вопросу

    a party divided against itself - партия, раздираемая разногласиями

    a House divided against itself - палата, не сумевшая прийти к общему /единому/ мнению

    7. парл.
    1) голосовать, ставить на голосование, проводить голосование

    Divide!, Divide! - ставьте на голосование!

    2) разделять на группы при голосовании
    3) вызывать разделение голосов

    the proposal divided the meeting - при голосовании этого предложения голоса участников собрания разделились

    8. спец. градуировать, наносить деления на шкалу
    9. тех. измельчать, диспергировать

    divide and rule - разделяй и властвуй

    НБАРС > divide

  • 7 divide (one's) hair at the side

    Макаров: носить волосы на на косой пробор

    Универсальный англо-русский словарь > divide (one's) hair at the side

  • 8 haj

    * * *
    формы: haja, hajak, hajat; собир
    во́лосы мн

    rövid haj — коро́ткие во́лосы

    hajat vágni — стри́чься/постри́чься

    * * *
    +1
    [\hajat, \haja, \hajak] 1. волосы h., tsz.; (hajszál) волос; (hajzat) шевелюра; (hajviselet, frizura) причёска;

    berakott \haj — завитые волосы;

    borzas/boglyas/zilált \haj — спутанные/трёпанные/косматые волосы; biz. космы n., tsz.; копна волос, волосы копной; шапка волос; шапка кудрей; волосы шапкой; dús \haj — пышные волосы; festett \haj — крашеные волосы; göndör \haj — курчавые волосы; gyér/ritkás \haj — жидкие/редкие/реденькие волосы; halántékra fésült \haj — зачёсы на висках; hátrafésült \haj — зачёсанные назад волосы; homlokra fésült \haj — начёс; hullámos \haj — волнистые волосы; kemény/ sörteszerű \haj — жёсткие волосы; biz. свиная щетина; lenszőke/világosszőke \haj — волосы льняного цвета; ősz/szürke/deres(edő),\haj — седые волосы; седина; őszülő \haj — волосы с проседью; ritkuló \haj — начинающие редеть волосы; rövid \haj — короткие волосы; selymes \haj — шелковистые волосы; simára fésült/lesimított \haj — гладкие волосы; гладко зачёсанные волосы; barna \haja van — он шатен; (nőről) она шатенка; hosszú \haj — а van носить длинные волосы; nincs egyetlen szál ősz \haja sem — ни одной сединки на голове; ritkul a \haja — волосы у него редеют; \haj — а oldalt van elválasztva волосы (зачёсаны) на косой пробор; befonja a \haját — заплетать/заплести косу; berakatja a \haját — завивать/завить волосы (у парикмахера); festi a \haját — красить себе волосы; краситься; (büntetésként) meghúzza a \haját таскать/оттаскать за волосы; növeszti a \haját — отращивать/отрастить (v. отпускать) волосы; rendbehozatja a \haját — поправлять/поправить причёску; rövidre vágatja a \haját — стричься под гребёнку; rövid \hajat hord — стричь волосы; стричься; rövid \hajat hordott, de most növeszti — она стриглась, а теперь стала отпускать волосы; \haját borzolja epó — шитвся/взъерошиться; \hajáf feltűzi — закалывать/заколоть волосы; vkinek a \haját húzza/ cibálja — драть/трепать/тянуть кого-л. за волосы; \hajat nyír/nyirat — стричь волосы; \hajat vágat — постригаться/постричься, остригаться/ остричься, biz. обстригаться/обстричься;

    2.

    szól. égnek áll a \haja — волосы (становятся) дыбом; (а) \hajа szála sem görbült meg не тронуть волоска у кого-л.;

    a \haj — а tövéig elvörösödik/elpirul краснеть до корней волос; \hajba kap vkivel — поссориться, поцарапаться, сцепляться (mind) с кем-л.; (egymással) \hajba kapnak вцепляться/вцепиться друг друга в волосы; разбраниться; разругиваться/разругаться; \hajánál fogva előráncigál — притягивать/притянуть за волосы; \hajánál fogva előrángatott hasonlat — за волосы притянутое сравнение; \haját tépi — рвать (на) себе волосы; a \haját tépte kínjában/elkeseredésében — он рвал на себе волосы от резкой боли/от горя; közm. hosszú \haj rövid ész — волос долог, да ум короток

    +2
    [\hajat, \haja] nép. ld. héj:

    \hajába krumpli — картофель/картошка в мундире

    +3
    ísz о! ах ! \haj, régen történt már az! о, это случилось давным-давно!

    Magyar-orosz szótár > haj

См. также в других словарях:

  • Военная форма — Эту статью предлагается разделить на Военная форма и ряд других. Пояснение причин и обсуждение на странице Википедия:К разделению/14 декабря 2012. Возможно, она слишком велика или её содержимое не имеет логической связности, и предлагается… …   Википедия

  • Военное обмундирование — Одна из древнейших форм в мире Военная форма  одежда военнослужащих, установленная правилами или специальными нормативными актами, ношение которой является обязательным для любой воинской части и для каждого рода войск. В конце XIX века в России… …   Википедия

  • Обмундирование — Одна из древнейших форм в мире Военная форма  одежда военнослужащих, установленная правилами или специальными нормативными актами, ношение которой является обязательным для любой воинской части и для каждого рода войск. В конце XIX века в России… …   Википедия

  • Форма обмундирования — Одна из древнейших форм в мире Военная форма  одежда военнослужащих, установленная правилами или специальными нормативными актами, ношение которой является обязательным для любой воинской части и для каждого рода войск. В конце XIX века в России… …   Википедия

  • Форма обмундирования войск* — (официальное название одежды военнослужащих; состоит из шинели, мундира, штанов, головного убора и сапог) всегда имела и имеет некоторое сходство с платьем, носимым в данное время. В тех государствах, где имелось кастовое устройство, одежда касты …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Форма обмундирования войск — (официальное название одежды военнослужащих; состоит из шинели, мундира, штанов, головного убора и сапог) всегда имела и имеет некоторое сходство с платьем, носимым в данное время. В тех государствах, где имелось кастовое устройство, одежда касты …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Black Butler — Kuroshitsuji Обложка первого тома оригинального издания манги. 黒執事 (Kuroshitsuji) …   Википедия

  • Испанская мода — Эдуар Мане, «Юноша в костюме махо» Испанский костюм, мода Испании охватывает период самобытного существования моды Испании в XV XIX веках. В более узком смысле испанская мода стиль жестких каркасных костюмов, принятый при дворе испанских… …   Википедия

  • Испанская одежда — Эдуар Мане, «Юноша в костюме махо» Испанский костюм, мода Испании охватывает период самобытного существования моды Испании в XV XIX веках. В более узком смысле испанская мода стиль жестких каркасных костюмов, принятый при дворе испанских… …   Википедия

  • Испанский костюм — Эдуар Мане, «Юноша в костюме махо» Термин «испанский костюм», мода Испании охватывает период самобытного существования моды Испании в XV XIX веках. В более узком смысле испанская мода  стиль жестких каркасных костюмов, принятый при… …   Википедия

  • Костюм Испании — Эдуар Мане, «Юноша в костюме махо» Испанский костюм, мода Испании охватывает период самобытного существования моды Испании в XV XIX веках. В более узком смысле испанская мода стиль жестких каркасных костюмов, принятый при дворе испанских… …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»